Reklama

Reklama

Obsahy(1)

Františka Krále postihla v emigraci vážná automobilová nehoda a musel se podrobit plastické operaci. S novou tváří a pod změněným jménem se vrací do Prahy jako nepřátelský agent. Setká se se svou rodinou a začíná pochybovat o smyslu své špionážní činnosti... Efektně realizovaný snímek kombinuje povrchní politickou agitaci s dobrodružnými motivy. Ve své době měl film úspěch a většina diváků ho byla schopna brát docela vážně. (oficiálny text distribútora)

(viac)

Recenzie (49)

Mulosz odpad!

všetky recenzie používateľa

Neuveritelna ptakovina, slatanina a diletantstvi, ktere se zdrahaji uvadet i kabrnaci z CS Filmu. Polovina filmu je navic mluvena cizojazycne bez titulek, coz mu dodava dadaisticky rozmer (Zbynda Brynych na to asi ma nejakou uchylku, i jeden z dvou jeho koukatelnych filmu Transport z raje tim trpi). Docela by me zajimalo, jak se tim divaci prokousavali, jestlize film byl tak hojne navstevovan. Prociteny prednes za volantem v zaveru uz dokonce film posouva nekde do oblasti alternativy. Jiri Vala projevil svou rezimni naklonnost spolupraci na scenari. Snimek nestrihal nikdo jiny, nez slovutny Miroslav Hajek, podepsan snad temer pod vsemi bolsevickymi skvary. ()

Snorlax 

všetky recenzie používateľa

Brynych se rozhodl, že bude fakt švanda, když čeští herci v českém filmu nebudou mluvit česky. A aby byla legrace ještě větší, ušetřil za titulky. Nebýt toho, mohl natočit celkem dost povedené psychologické drama. Triumvirát pánů scenáristů se celkem zasnažil. Brynych však pojal po svém flashbacky a využil třetinu, maximálně polovinu obrazu, takže je vidět téměř dokonalé a komplexní nic. Za největší zklamání považuji exkluzivní práci maskéra. Já jsem se těšila na lepého Valu, jenže toho mi bylo dopřáno pár minut (z toho většina v miniatuře), po zbytek filmu je namaskován do podoby tuctového muže s kamennou tváří. Malec, Kunová a Hurych by zasloužili medaili za práci a pořádných pár na holou za to, jak mi zkazili zážitek. ()

Reklama

sator 

všetky recenzie používateľa

Za prvé si myslím že je to fakt film divnej a multižánrovej navíc, za druhé maska Valy byla geniální daleko víc než o 20 let později např.maska Bláhy v Zemanovi..Za třetí myslím že Brnych nestál na straně levice a že si ve filmu dost dovolil... Ty dlouhé klaunské výstupy mají dle mého mínění upozornit na absurditu světa.. ()

argenson 

všetky recenzie používateľa

V době natáčení tvůrci zjevně počítali s tím, že většina lidí ještě z války umí němčinu. Což už ovšem dneska neplatí a já coby neznalec jsem si třetinu filmu odmluveného německy moc neužil. Myslím, že dodatečně někdy někoho mohlo napadnout opatřit to titulkama. Nenapadlo, neva. Ale na Jiřiny (Jiráskovou a Švorcovou) se dobře koukalo. ()

slunicko2 

všetky recenzie používateľa

Co může dělat emigrant? Štětku nebo špióna. 1) Na svou dobu neortodoxní širokoúhlý výpravný snímek se stereo zvukem rozšířil můj seznam zhlédnutých socialistických bizarností. 2) Může za to generace tvůrců postupně odrůstající revolučním topánkům: 33letý režisér a spoluscénárista Zbyněk Brynych, 32letý spoluscénárista Pavel Kohout, 34letý "nenápadně" namaskovaný spoluscénárista a herec Jiří Vala (emigrant) a něco lepých žen: 32letá Jiřina Švorcová (emigrantova bývalá žena), 29letá Jiřina Jirásková (emigrantova známost) a milá 70letá Jarmila Kurandová (bodrá emigrantova matka). Zaznamenal jsem i davy lidí na Václavském náměstí v Praze a nesporně jedinečný asi vteřinový záběr na dvě lesbičky v baru. 3) Spoiler. Poslední minuta rozbouřené city uklidní a poskytne pracujícím klidný spánek s vědomím, že je všechno, jak má být. ()

Galéria (5)

Zaujímavosti (7)

  • Když Král/König (Jiří Vala) kráčí na začátku poslední třetiny filmu po Václavském náměstí, míjí kino Praha (na jehož místě je dnes obchodní dům Van Graf), na kterém vidíme upoutávku na film Osud člověka (1959) režiséra Sergeje Bondarčuka. (Robbi)
  • Konferenciérův hlas v zábavním podniku během úvodní pasáže filmu namluvil Jindřich Narenta. (Robbi)
  • Hlavní představitel Jiří Vala mluvil ve filmu česky a německy, ale dle vzpomínek zvukaře Miroslava Hůrky němčinu dobře neovládal. Zvukař Hůrka se pracovně vybral do Berlína a vyhledal herce hlasově od Valy k nerozeznání. Na následné nahrávání vzpomínal ve své knize „Když se řekne zvukový film“ (1991): „Sekvence, kde Vala mluvil oběma jazyky, se dodatečně přesynchronizovaly. Oba představitelé stáli před mikrofonem, chvíli mluvil jeden, chvíli druhý. Německý herec měl v synchronizování obrovskou praxi a s mimořádným citem se projevem Valovi přizpůsobil, takže nikdo nepozná, že německý projev Valovi nepatří.“ (Willy Kufalt)

Reklama

Reklama