Reklama

Reklama

Obsahy(1)

Španělská filmařská tragikomedie, odehrávající se roku 1938 v německých, tehdy už nacistických, filmových ateliérech UFA. Španělský filmový štáb sem přijíždí realizovat dvojjazyčnou koprodukci milostného příběhu z Andalusie - Dívka tvých snů. Hlavní roli hraje mladičká hvězda Macarena, která tajně chodí s režisérem, ten se však nehodlá rozvést. A aby jejímu trápení nebyl konec, zamiluje se do ní sám velký Goebbels. Macarena nesmí jeho okaté pozornosti, mířící zcela nepokrytě k intimnímu vztahu, odmítnout, jinak by ohrozila osud celého projektu i kariéru všech kolegů. Její vztah ke zdánlivě pasivnímu, ve skutečnosti však bezmocnému, režisérovi vychládá, s Goebbelsem bojuje a nakonec se snaží najít útěchu u mladého židovského vězně, kterého produkce najala na kompars. I tak zapeklitá situace se zauzlí ještě víc v okamžiku, kdy se její přítel pokusí o útěk... (oficiálny text distribútora)

(viac)

Recenzie (57)

pakobylka 

všetky recenzie používateľa

V žádném případě se netěšte na komedii k popukání, ale Penélope Cruz v roli vycházející filmové hvězdičky je nejenom kromobyčejně krásná, ale i svůdná a temperamentní, Johannes Silberschneider jako Dr. Goebbels je naproti tomu podle očekávání nadmíru odporný a nechutně slizký, Miroslav Táborský v nelehké úloze tlumočníka je pak vyloženě roztomilý - a samotný průběh španělsko-německé koprodukce je odlehčený drobnými, ale dobrými tragikomickými momenty. Místy kvalitu dějové linie do jisté míry poznamenává určitá utahanost ve vyprávění, přesto příběh ani zdaleka nesklouzne do nevýrazné šedi … 3,5* ()

argenson 

všetky recenzie používateľa

O Dívce tvých snů jsem četl už dávno, když se v novinách zdůrazňovala zahraniční cena pro Miroslava Táborského. Až teď se mi to podařilo vidět. A moc fajn zážitek. Tragická doba nahlížená s jižanským temperamentem, výborné dialogy, vtip i mrazení v zádech, zajímavé herecké typy a bonusově zmínka o Lídě Baarové. Plus opravdu výborný Táborský, v menší zajímavé roli i Přeučil. Celkově doporučeníhodná lahůdka. ()

Reklama

klima777 

všetky recenzie používateľa

Velmi, velmi roztříštěné. Ano, vnímám absurditu i tragické a komické momenty (jakož i jejich směsici); vnímám plejádu známých tváří... a veškeré filmové hemžení a pinožení uprostřed války mě přesto nechává chladnou. Zřejmě tento snímek nedokážu docenit. Možná jsem jenom neměla náležitou náladu. Konec konců moje škoda... ()

Gilmour93 

všetky recenzie používateľa

Woody Allen má Výstřely na Broadwayi, Fernando Trueba zase výstřely nad Berlínem.. Goebbelsův harém zvaný UFA budiž hořkou krajinou pro film, který až po okraj ve vší své komice i tragice přetéká neutuchajícím životem a jehož nejlepší scény jsou ty ztracené v překladu. Yo no te quiero, Nazi Joseph..! ()

Anglie 

všetky recenzie používateľa

Španělský štáb si vybere Berlín roku 1938 za místo natáčení svého dramatu z Andalusie. Problémy začínají, když se do hlavní herečky filmu zakouká Goebbels. Krásný film v hlavní roli s Pénélope Cruzovou, do role tlumočníka Václava byl obsazen Táborský, jenž získal Goyovu cenu za nejlepšího zahraničního herce(ve španělském filmu). Truebovi se perfektně podařilo vystihnout atmosféru a když k tomu přidám i některé české herce, tak musím říct "ano, to je hodně dobrý film". ()

Galéria (8)

Zaujímavosti (14)

  • Miroslav Táborský (Václav) v roce 1999 pro měsíčník Cinema komentoval svou roli: "Celý film se točil v Praze a režisér Trueba tu dělal casting na malé role, což je běžná praxe všech zahraničních produkcí. No a já se castingu zúčastnil. Dělám to vždycky, když mě pozvou, protože jde často o zajímavou zkušenost, byť role, o níž se ucházím, je třeba i malá. Navíc se mi stalo, a v tomto případě vlastně už potřetí, že se z toho nakonec vyvinul podstatně větší úkol, než jsem původně předpokládal." Původně měl totiž hrát úplně jinou roli: "Dělal jsem konkurs na Goebbelsova osobního tajemníka, kterého nakonec ve filmu hraje Bořek Navrátil. Týden nato jsem ale měl na záznamníku vzkaz od režiséra, abych se mu ozval do Madridu. Trošku jsem se vylekal, protože moje angličtina je bez použití rukou a nohou dosti nedokonalá, ale nakonec nebylo dorozumění tak obtížné, protože mi nabídl roli tlumočníka, řekl, že má 37 natáčeních dní a zeptal se, jestli se naučím španělsky." Což se Táborský nenaučil, protože "nebyl čas. Teprve čtyři týdny před natáčením se definitivně potvrdilo, že moje účinkování lze organizačně zařídit, takže jsem měl na učení jen ty čtyři týdny, kdy jsem ovšem studoval velmi intenzivně. Učil jsem se hlavně gramatiku, ale přestože jsem během té krátké doby údajně zvládl látku za tři čtvrtě roku jazykové školy, stále jsem nebyl schopen mluvit. Byl jsem z toho dost nervózní, ale natáčení nakonec proběhlo bez problémů, protože na place jsme komunikovali anglicky nebo přes tlumočníka." (NIRO)
  • Na otázku, zda se mu role Václava hrála lépe při vědomí, že je (možná) Čech, Miroslav Táborský řekl: "Když jsem se režiséra Trueby ptal, jaký by Václav měl být, trošku mě zaskočil tím, že chce, aby byl jako já. Byl jsem z toho na rozpacích, protože mám rád herecké proměny a nikdy, ani na divadle, jsem nechtěl hrát sám sebe, ale pak jsem si řekl, že to stejně nikdy nebudu já, protože Václav žije v jiné době a ocitá se v úplně jiné životní situaci. Když ale potom přišly chvíle, kdy jsem si s něčím nevěděl rady, zkoušel jsem si představit, jak by se tenhle člověk jako Čech v podobné situaci v Německu choval." (NIRO)

Reklama

Reklama