Réžia:
Mel BrooksKamera:
Michael D. O'SheaHudba:
Hummie MannHrajú:
Cary Elwes, Richard Lewis, Roger Rees, Amy Yasbeck, Mark Blankfield, Dave Chappelle, Isaac Hayes, Megan Cavanagh, Eric Allan Kramer, Matthew Porretta (viac)Obsahy(1)
Tiež ste počas školských liet sedávali v poslednej lavici, aby ste tých, čo sedia pred vami mohli bombardovať papierovými lietadielkami a spinkami a riadne ste tým namáhali ich už i tak dosť rozorvané nervy? A... Uchovali ste si tento druh špeciálneho humoru až dodnes? V tom prípade sa zrejme nadchnete i pre tento humorný kúsok režiséra Mela Brooksa! Najvzdornejší triedny klaun Hollywoodu si v ňom totiž schuti strieľa z úspešného eposu Robin Hood režiséra a zároveň hlavného predstaviteľa Kevina Costnera a pri tej príležitosti sa triafa i do mnohých iných zástupcov toho istého žánru. Robin Hood (Cary Elwes) v Brooksovom ponímaní je totiž naivný truhlík v smiešnych pančuchách , na ktorého sa však i napriek tomu usmeje šťastie: podarí sa mu zosadiť z trónu zlého princa Johna (Richard Lewis), pripraviť o moc šerifa z Rotinghamu (Roger Rees) a získať srdce krásnej Lady Marian (Amy Yasbeck). Len s jej pásom cudnosti má príťažlivý strelec v zelenom kamizole isté problémy... (TV Markíza)
(viac)Diskusia
V tých časoch existovalo niečo ako mainstreamový divák. Táto cieľová skupina už neexistuje.
Já osobně tenhle film miluju. Je to už několik let, co jsem ho viděla poprvé (asi tak 10let) a před určitou dobou jsem byla nadšená, že ho dávali v televizi. Nakonec to byla katastrofa. Ten nový český dabing nestojí za nic. Pro upřesnění, jestliže se objeví "mrkáč" je to ten super dabing, naopak jestliže se objeví "mrkal" tak je to zabitý.
Tahle parodie je u mne už srdcovou záležitostí. Směji se u ní pořád stejně a nikdy mne neomrzí. Dobám, kdy američané točili takovéhle parodie (spolu se Žhavými výstřely) už bohužel dnes odzvonilo... Vzdám jim ale hold pěti hvězdičkami.
na príspevok reagoval Leno
Hodně podařená parodie. Která má co nabídnout jak v originálu tak v českém dabingu. V angličtině je to možná o něco zajímavější a inteligentnější, v češtině je to zase takové uvolněné a je tam dáván důraz jen na ty opravdu vtipné vtipy. Dobré rychlé tempo, výborné přehrávání hlavních hrdinů.
Bože, teď na to koukám na jedničce a je tam jinej dabing a je naprosto příšernej. Původní českej je úžasnej, tímhle dabingem tuhle skvělou komendii "zabili".
No já s váma plně souhlasím. Ten dabing mě pobavil, ale i celkově ty scénky sou fakt dobrý. :-)
Tak tenhle humor můžu,Mel Brooks nezklame.
Zajelenil jsem králova střelce...... :-D :-D Skvělej českej dabing!!! Nejlepší parodie co znám!
Výborná parodie na známý film. Jen bych dodal, že s původním anglickým dabingem mi to nepřipadá ani zdaleka tak vtipné jak s našim českým.