Reklama

Reklama

VOD (1)

Obsahy(1)

Původní zpracování klasického příběhu, ve kterém se Robin Hood (Errol Flynn), zbojnický hrdina Sherwoodského lesa, vrací jako voják krále Richarda domů, aby zbavil své lidi krutovlády Nottinghamského šerifa. Jeden z nejlepších filmů všech dob s vynikajícím výkonem Errola Flynna. (oficiálny text distribútora)

Videá (1)

Trailer

Recenzie (110)

rikitiki 

všetky recenzie používateľa

Snímek spíš pohádkový než historický s jednoznačným vysvětlením, odkud čerpal Shrek inspiraci pro partu přiteplalých zelených zbojníků skotačících po lese. I Flynnova mužnost má totiž co dělat, aby se popasovala s těsnými zelenými legínami, které v tomhle snímku nosí. Dobré střelecké i šermířské souboje, ale poněkud náročnější snímek na divákovu schopnost uvěřit, že by se protivníci nechali nachytat do tak průhledných pastí i na to, že by se z tak početného obklíčení dokázali hoši ze Sherwoodu prosekat. ___ Naivní, milé a zábavné.___ (Ale popravdě, víc než láska mezi Robinem a Marion, mě zaujal minipříběh její guvernantky a řadového zbojníka: "Co na mě tak civíte?" - "Já jsem si nikdy nevyšel s ženou jako vy, nikdy jsem ani neměl milou." - "Ne? To jste o dost přišel. Já byla pod čepcem už pětkrát!" - škoda, že nedostali víc prostoru) ()

jonyyy 

všetky recenzie používateľa

Moc hezká pohádka, navíc na dobu neobyčejně krásný obraz a barvy, které tomu opravdu sluší, černobíle by to byla nuda, protože celý film opravdu hraje barvama. Akorát ty silonky, co tam všichni nosili byly strašné :D. Nejlepší scéna, je jak mečujou a kamera zabírá pouze jejich stíny, to bylo opravdu nápadité. Spolu s Jih proti severu asi nejvetší klenot z 30. let, co jsem zatím viděl. 80% ()

Reklama

Matty 

všetky recenzie používateľa

Akční blockbuster, model 1938. Hood trochu hapruje, pokud jde o návaznost některých záběrů, ale díky kaskadérským kouskům, každou akci znásobující hudbě a technicolorovým barvám se jedná o slast pro každého milovníka velkých dobrodružství ze staré školy. Nekomplikovaná a také díky tomu nestárnoucí zábava. 80% Zajímavé komentáře: Kass, Falko ()

Pohrobek 

všetky recenzie používateľa

Pro mě nejmilejší představení dalšího hollywoodského páru snů Errola Flynna a Olivie de Havilland, k nimž zde nutno přičísti Flynnova dvorního režiséra Michaela Curtize (snad 12 společných filmů). Z amerických rozhodně nejlepší Robin (celosvětově bych hlasoval z čistě osobních důvodů pro Lexe Barkera), jenž nikdy nevybledne - ať svými skvěle zrestaurovanými barvami či romantikou, dobrodružstvím a humorem ()

MikO_NR_1909 

všetky recenzie používateľa

Číry atleticizmus, v ktorom ale nehľadajte vkusné lavírovanie medzi rinčaním šablí a spŕškou vtipných dialógov. Väčšina odľahčeného deja stojí na cukrovinkovej doslovnosti a absolútnej nekomplikovanosti všetkého filmového. Výsmech dejín, dvojfigúrkovité paušalizovanie postáv či inak bezradná prázdnosť obrazov, ktoré sami o sebe nemajú vôbec čo povedať a plácajú vetrom. Je to skrátka film i pre tých, ktorí inak kritizujú staré filmy, respektíve ich nedokážu dopozerať, doceniť, nedajbože hlbšie vnímať. Bláznivé Dobrodružstvá Robina Hooda sú určené dokonca aj im, ale asi nie pre mňa. Snáď až na mohutnú výpravu a pestrú multifarebnosť kostýmov (ktoré však najvýstižnejšie charakterizuje slávny Technicolor) tu neexistuje silný režijný prvok. Aj tú akciu napokon nepovažujem za prevratnú, keď tak možno čiastočne v rámci doby. A opäť som sa tak trocha utvrdil v názore, že nadhodnotených paródií s veľmi zriedkavým suchým humorom je neúrekom a nechápem ich všeobecnému glorifikovaniu. ()

Galéria (199)

Zaujímavosti (56)

  • Anachronismus: Film se odehrává v roce 1191, ale Richard Lví srdce byl v Rakousku zajat až v roce 1192. (liquido26)
  • Pre prvé uvedenie filmu v máji 1938 bol vyrobený nezvyčajne prepracovaný, osemminútový, plnofarebný trailer, ktoré štúdio Warner Bros. bohužiaľ nezachovalo. (westerns)
  • Německé obecenstvo by marně čekalo na slavný dialog: "You speak treason" (Mluvíš zrádně) - "Fluently" (Plynně). V německy dabované verzi zaznělo: "Ihr sprecht unbedacht!" (Mluvíš dříve než myslíš) - "Weiß ich." (Já vím). K této změně zřejmě překladatelé sáhli, protože doslovný překlad by vůbec nepasoval hercům do pusy. (liquido26)

Reklama

Reklama