Réžia:
Martin Hollý ml.Scenár:
Peter KováčikKamera:
Dodo ŠimončičHudba:
Karel SvobodaHrajú:
Karol Machata, Libuše Šafránková, Gábor Nagy, Jozef Kroner, Zuzana Kocúriková, Ľubomír Paulovič, Juraj Kukura, Ladislav Chudík, Viera Strnisková (viac)VOD (3)
Obsahy(1)
Príbeh začína turnajom, kde rytieri bojujú o priazeň Vandy, Barbory a Marušky, dcér kráľa Pravoslava. Kým nápadníci Vandy a Barborky úspešne zdolali svojich sokov, Maruška (Libuše Šafránková) utečie do záhrady, kde sa stretne so svojím ctiteľom. Krásny a tajomný princ je v skutočnosti synom Kráľa podzemia (Ladislav Chudík). Kráľ Pravoslav chce svoju korunu zveriť tej dcére, ktorá mu čo najvrúcnejšie vyjadrí svoju lásku. Zatiaľ čo Vanda a Barbora hovoria o zlate a šperkoch, Maruška prehlási, že má otca rada ako soľ, ktorá je podľa nej hodnotnejšia ako zlato. Urazený kráľ pohrdne soľou, Marušku vyženie zo zámku a hrubo poníži Soľného princa (Gábor Nagy). V tej chvíli sa zjaví kráľ podzemia a Pravoslavovo kráľovstvo prekľaje. Všetka soľ sa premení na zlato, avšak počiatočná radosť netrvá dlho. Teraz je úlohou Marušky nielen zachrániť otcove kráľovstvo, ale aj Soľného princa, premeneného na sochu... (TV Markíza)
(viac)Recenzie (171)
Zpracováním (kostýmy, hudba, prostředí) by se jednalo o velice pěknou pohádku. Jen, bohužel, velice vážně branou pohádku, což mi v porovnání s naší verzí prakticky vůbec nesedí. Po shlédnutí této verze jsem náhodou v televizi zaznamenal i tu naši, kterou mám ze všech českých pohádek asi nejradši a došlo mi, že jakýkoliv pohádkovský námět se dá natočit klasicky a nebo geniálně. Toto je ta první varianta. ()
Prvá polovica zaujme “verným historickým zachytením doby”, nech už to u rozprávky znie akokoľvek čudne, prekvapivo poeticky napísanými dialôgmi a prejavmi a intenzívnou zvonovou hudbou K. Svobodu v chytľavom rytme 80. rokov. Potom je to už “iba” tradičná rozprávka aj s jej tradičnými neduhmi, s Libušou a jej šteňacím výrazom a očnými tieňmi, ktoré nezmylo putovanie podzemím, ani mesačné plnenie studne, ozvláštnená slovenskými jaskyňami. ()
Pěkný námět. Děsná hudba - Maruška jde temným nepřátelským lesem,nebezpečnými horami a muzika jak kdyby se procházela v neděli odpoledne po kolonádě v lázních. Příšerná výprava - královská rodina bydlí v snad vybydleném hradě, kostýmy jsou hodně praštěné a papundekl, či spíše plexisklo:-))) z nich čiší na dálku. Opravdu strašlivě zdlouhavé. Český dabing se také dvakrát nepovedl. Pravdy plynoucí z příběhu, servírovány strašlivě polopaticky. Jedna hvězda za Marušku paní Šafránkové, druhá za krásnou slovenskou přírodu a ta třetí? Snad z nostalgie... ()
Spousta lidi tuhle pohadku nema rado, me presto zaujala, protoze neni tak "sladka", jako vetsina ostatnich. Ma spravnej happy end, ale presto vyzniva trosku moc stroze... ale stejne me k tomu bude jakysi citovy vztah pritahovat a kdykoli pohadku objevim v TV programu, taxi ji zase znova rada pustim =) BTW ted tak premyslim nad tim, jestli se mi vic libi solne kralovstvi a nebo ze je princ vetsinu doby "mimo zaber" =))) ()
Pamätám si, že ako dieťa som túto verziu Soľ nad zlato nemal príliš v láske. V detstve som nevedel pomenovať dôvod ktorý ma oberal o bežný pôžitok z rozprávok na ktorý som bol zvyknutý. Teraz však viem, že hlavným dôvodom bola výtvarná stránka a celý ráz filmu bol prílišne zahľadený do svojej dokonalosti, kde sa kládol na detského diváka dôraz až v takmer poslednom rade. Pána režiséra Martina Hollého mladšieho si nesmierne vážim, no nie je škodnou, že na liste svojich filmov má aj takýto čierny bod. Aspoň sa jedná o výnimku, ktorá potvrdzuje pravidlo, že sa jedná o perfektného režiséra. ()
Galéria (18)
Fotka © Omnia Film München
Zaujímavosti (6)
- Interiéry sa točili aj v Demänovskej ľadovej jaskyni. 1 900 metrov dlhá jaskyňa v Nízkych Tatrách poskytla filmárom jedinečné kulisy vo forme ľadových stalaktitov, ktoré v rozprávke reprezentovali podzemné zásoby soli. Ďalej sa film nakrúcal v Prahe, Brne, Rožňave, Súľove, Vývrati, Ledniciach, Domici, Křivoklate, Pernštejne, Lakšárskej Novej Vsi a na Červenom Kameni. (ash99)
- Ve slovenském dabingu namluvila Libuši Šafránkovou Jana Nagyová. Přesně naopak od českého seriálu Arabela (od r. 1979), kde v postsynchronech Nagyovou namluvila právě Šafránková. (funhouse)
- V němčině se film nazývá Der Salzprinz, což lze přeložit jako "solný princ". (Janek2002)
Reklama