Réžia:
Carlo VanzinaScenár:
Enrico VanzinaKamera:
Gianlorenzo BattagliaHrajú:
Paolo Villaggio, Paola Quattrini, Antonio Ballerio, Carolyn Pickles, Patrick Godfrey, Elizabeth Chambers, Usha Patel, John Quarmby, Loredana Martinez (viac)Obsahy(1)
Bláznivá komedie o tom, jak je nelehké učit se cizí jazyk, ale jak je příjemné vrátit se prostřednictvím školy do dětských let. Pojišťovnu, ve které pracuje Sergio Colombo, převezme britská společnost, a on je nucen naučit se anglicky... Místo dovolené ho čeká letní jazykový kurz. (oficiálny text distribútora)
Recenzie (56)
Problémem Paola Villaggia je, že ať už jde o nebohého Fantozziho, Paola z Bláznivé komedie nebo právě „nespíkujícího“ Sergia Colomba (ano správně, Villaggiův hrdina není jeho nejpopulárnější účetní, jak se nám snaží vnutit některé české překlady), vždycky z toho vypadne ta samá postava. I když vzhledem k přibývajícím Paolovým křížkům se tato italská lekce anglického jazyka mírní ve ztřeštěnostech, čímž se stává dospělejší a z počátku bláznivého příběhu šedesátiletého pojišťováku na výukovém táboře pro náctileté se tak stává neškodné letní dobrodružství „přestárlého“ kluka. ()
No zas tak spatny, jak to vypada podle vetsiny hodnoceni, to nebylo. Nastesti sem vedel, ze tohle neni film o Fantozzim, fakt by me zajimalo, kterej idiot tohle vymyslel. Ale postavy jsou si dost podobny. Villaggio je tu uz ultra starej, snazi se o svy tradicni gesta a moc mu to nejde, ale par foru se mu povedlo. Neni to nic extra, ale nenudi to a dokaze to pobavit. ()
Jojo, trochu nostalgicky vzdychám nad klasickými Fantozziovými řehtačkami, které jsou asi nenávratně v trapu, protože nemohu napsat v prdeli. Je to škoda. U tohoto snímku jsem se sice občas pousmál, ale to bylo vše. Na konci mi dokonce bylo trochu smutno. Pokud o toto autorům, šlo, volám bravo!! Pokud mohu volat na překladatele původního názvu, volám.“Jdi tam, kam zmizely Fantozziho řehtačky /viz výše/. Ten překladatel je totiž definitivní blbec. Zřejmě ani film neviděl, jinak by postřehl změnu příjmení i rodiny. Kdy už v Česku zakážeme tyhle laciné triky, které mají jen nalákat diváka na známé jméno v titulcích? Ach jo. A tak sbohem Fantozzi, který se zde jmenuješ Sergio Colombo. Celkově však jde a dobrý film. Jenže tak nějak jsem zvyklý pana Villagia hodnotit jako komediální vzor a zde tedy on i všichni tvůrci naprosto propadli. 191220108745/9020 ()
Ja už ani neviem, ku koľkej komédií Paoloa Villaggia pridávam komentár (každopádne do doby tohto komentáru, som ich videl 19). Táto je jedna z najmenej známych a cez to všetko je jedna z najlepších. A dlho som o nej ani nevedel. To, že mi tak snímka učarovala je možno tým, že som ju videl prvý krát na Štedrý deň a prežíval som fajn deň. Mal by som však varovať, že český názov zavádza, pretože Paolo Villaggio tu nehrá postavu Fantozziho. Bláznivá komédia o tom, ako je neľahké učiť sa cudzí jazyk, ale ako je príjemné vrátiť sa prostredníctvom školy do detských rokov. 62 ročný Sergio sa ocitne pred úlohou naučiť sa anglicky. Cestuje do Oxfordu, kde sa zúčastňuje intenzívneho jazykového kurzu. Hneď na začiatku však zdesene zistí, že musí do školských lavíc zasadnúť so spolužiakmi, mladšími o päťdesiat rokov. Po sérii najrôznejších dobrodružstiev sa však nielen naučí anglicky, ale získa aj nových priateľov medzi deťmi. Svojrázne vyjadrovanie mladých talianskych žiakov a žargón ich rodných teritórií sú napokon ďalšou jazykovou oblasťou, s ktorou sa Sergio úspešne vysporiada. Humor snímky vyplýva hlavne z grotesknej role, v ktorej sa ocitá dospelý hrdina. ()
Tento snímek nepatří do série o účetním Fantozzim (což se pozná už podle toho, že je o dvě třídy lepší), podezřívám českého distributora z toho, že jméno této figurky do přeloženého názvou použil jen pro to, aby film Paloa Villagia lépe prodal. Mám slabost pro "jazykové filmy," ve kterých se postavy učí cizí jazyk, pokud možno angličtinu, tenhle patří mezi ty lepší. ()
Reklama