VOD (1)
Série(8) / Epizódy(79)
Obsahy(3)
Byl pohřešovaný skoro 20 let, ale teď se Rick Sanchez najednou objeví u své dcery Beth a chce se k ní a její rodině nastěhovat. Po dojemném shledání se Rick usídlí v garáži, kterou předělá na laboratoř, a začne v ní zkoumat různá nebezpečná udělátka a strojky. Samo o sobě by to nikomu nevadilo, jenže Rick do svých dobrodružných pokusů stále častěji zatahuje také svá vnoučata Mortyho a Summer. (TV Prima)
(viac)Diskusia
jinak ano, dnesni dil naprosta laskomina, na urovni tech nej dilu z prvni i druhy rady.
Ten dabing je.....mno, je vidět, že se snažili. ALe nevím jak rozhodli hlasy...absolutně mi tam nesedí. Rick má výrazný hlas asi jako Morty a naopak. Stejně jako Beth bych spíš přiřadil Summer. Akorát ten Jerry mi tam seděl hlasově. Ale i tak mě sral, protože ten dabér dabuje v televizi snad všechno a jeho hlas je mi protivný sám o sobě....
Ale je to čistě můj subjektivní pocit, jsem proti dabingu prostě na 100%, takže spokojený nikdy nebudu.
Taky mě trochu štve to, že za rok to bude "hej a teď v televizi je Rick a Morty, taky sranda, viděl si to?"
Ne kurva, čumím na to už 3 roky ty trotle.
Asi podobně jako to bylo s HIMYM. Internetová komunita se bavila a televizní ovce začaly pár let na to bečet "a viděl už si ten novy serial Jak jsem poznal vaši matku?"
"ne, žádnou matku jsem neviděl, jdi do hajzlu!"
na príspevok reagoval NightPorter, DJ Obelix, dragon94
Poslední epizoda opět parádní. Pět hvězdiček už jenom za scénu s veverkama. "You Fucked With Squirrels!"
ľudia neviete kde to s dabingom nájdem online prípadne na stiahnutie ? ..prečesávam online stránky na pozeranie a nikde nič
na príspevok reagoval dragon94
Já jsem byl také víceméně spokojen. Uvidíme jak si povedou v dalších epizodách. V té první toho ani není tolik co ukázat.
Já. Na Cardovi bylo slyšet, že si to užívá, hodně si vyhrál s hlasem. Holán už byl o něco horší, určitě si mohl podle Cardova vzoru trochu víc pohrát s hlasem, na druhou stranu to dohání projevem (zejména po pádu ze skály) a dodržel koktání. Ostatní postavy v prvním díle tolik prostoru nemají, hodně se mi ale zatím líbí Ševčíková na Beth a dost mě taky překvapil Pavel Vondra, který pro svůj hlas většinou dabuje drsňáky, přičemž Jerry je na úplně opačném konci charakterového spektra, ale vůbec to nebylo znát. Překlad super, krom jedné jediné boty (Victoria's Secret by se překládat nemělo). A jak bylo již zmíněno, koktání, krkání i sprosté výrazy byly zachovány. Dobré to bylo.
IMHO je Rick a Morty víceméně vyrovnanej s tím, že prvních několik dílů první série mi přijde slabých (pilot takřka nekoukatelnej) a kolem půlky série se to ustálí, a toho se drží i třetí série s tím, že sedmička mi přišla ze třetí sérky nejslabší.
Hele, taky jsem měl ze začátku podobný pocit, než jsem si uvědomil dvě věci - byla příšerně dlouhá pauza, během které jsem sjel všechny díly první a druhé série snad stokrát, což ještě mnohem víc ovlivnilo už tak astronomická očekávání a hlavně předchozí série měly taky tak polovinu dílů slabších a dvě tři epizody naprosto bombastický. Čili třetí série se v tomhle ohledu od těch předchozích nijak neodlišuje.
Škoda že 7 díl byl tak čitelnej, od začátku jsem věděl, že je to náš starej dobrej Morty :)
Uživateľ Predkozka zmazal svoj príspevok.
no vida, nas nejoblibenejsi morty je zpatky!! a stih to driv nez dorazili k nam na primu :-)
na príspevok reagoval Predkozka
Jestli koukaj na Průměrňákovi tak už maj alespoň naladěnej správnej kanál :D That's a good start :) Jinak teda nevím, jestli to tu už bylo, ale na YouTube je dobrý srovnání různých jazykových verzí - angličtina, němčina, francouzština, španělština, portugalština, ruština, japonština, italština, polština. Originál je jen jeden, ale že by mi nějaká z těch verzí hlasově vyloženě vadila fakt říct nemůžu. Všechny jsou minimálně v pohodě. Jedna lepší, druhá horší, ale žádná hrozná. Takže bych se dost divil, kdyby ta česká verze byla průser. Zvlášť po tom, když byl na ni casting. Navíc, měli bysme být rádi, že to tu vůbec půjde. Je dost zemí, kde to v TV ještě nebylo. Zvlášť v tý neplacený v luxusním čase. Jo, trvalo to možná dýl. Ale to úplně neva, pokud to bude good a získá si to nový fandy :)
cimz nehajim ricka a mortyho, zatim sem to neslysel, a to, co se objevilo v simpsonech, se mi teda dvakrat nezdalo... ale jak rikam, snad si k tomu najde cestu diky cestine vic lidi a rozsiri se povedomi o tomhle serialu, protoze zatim pokazdy, kdyz nekomu rikam - "znas ricka a mortyho? krk. voe nejlepsi serial evr... nej serial za, krk, sto let, hej, rick a morty, rick a morty tecka ceeee zet!!" tak na me cumej, ze to neznaj a ze koukaj na prumernakovi... :-/
na príspevok reagoval Jack_6428
ano, nekdy se preklad nepovede, ale nekdy zase ano, a vznikne kolem toho kult mozna vetsi nez v originale, nebo rekneme srovnatelny... viz trpaslik a ceska komunita kolem nej, trpaslikony s daberama atd., dale pratele, par dalsich starejch sitcomu a hlavne miliony hodin filmu s naprosto perfektni starou ceskou daberskou skolou...
Tak Simpsonovi jsou opravdu skvěle nadabovaní. Osobně jsem taky radši za titulky, přeci jen něco si dokážu vyvodit i s vlastním amatérským překladem, ale jak říkáš, dabing dost často zabije nadějný seriál. Příkladem může být právě Will a Grace, a nebo Buffy - nevím jestli jsem někdy narazil na lépe zpracované, inteligentní, k dokonalosti vypointované a naprosto vtipné dialogy v nějakém jiném seriále, než právě v Buffy. Jenže tady se na to podívá pár lidí v češtině, hodí tomu 1-2 hvězdičky pro stupidní teen seroš a dál se nestarají. No co, někdy se ten překlad prostě nepovede. s Rickem a Mortym to bude podobný jako se Southparkem, ten je v češtině taky slušnej, navíc je výhoda nahradit jednoduché "fuck" na spoustu českých slovíček. Teda jestli tam budou hlášky jako "sakra", tak nevim nevim. Těžko odhadovat
na príspevok reagoval NightPorter
já všeobecně preferuju seriály v originále (snad až na Simpsony, protože na nich jsem vyrůstal, a něco, co zná člověk takhle prakticky od narození, se blbě "přeučuje"), ale souhlas s tím, že lidi, který nadávaj na to, že jejich seriály budou nadabovaný, jsou zbytečně dramatický. Všeobecně je to nejjednodušší způsob, jak se se se(tři se, krása)riálem seznámit, pokud bude překlad fajn, tak je půl hotovo, u animáku obzvlášť, a jak píšeš, i kdyby dabing nevyšel, někoho to třeba aspoň naláká zkusit v originále. Všeobecně jenom dabing Willa a Grace mi přijde natolik katastrofální, že si na něj vysloveně musím postěžovat (respektive překlad, hlasy jsou jakžtakž fajn, ale netuším, co za člověka dokázalo nejenom ještě celkem pochopitelně zabít úplně všechny dvojsmysly v seriálu, ale navíc díl co díl fakticky chybně překládat úplně normální a jednoduchý dialogy). U Ricka a Mortyho nevidím problém.
na príspevok reagoval ArsenalEagle, NightPorter
Tak vím, že dost lidí nadává na to, že to bude s dabingem a že to bude špatný. Ale to já absolutně nechápu a neberu. Zaprvé na této televizi to ani jinak vysílat nemohou, pokud chtějí nové diváky přilákat. S titulky z volně dostupných stanic vysílá pořady leda tak ČT2 a ČT Art. Zkoušela to kdysi Prima Cool a nikdo na to nekoukal. A zadruhé, všichni, kteří na dabing nadávají a chtěli by titulky, už seriál v originále s titulky dávno viděli. A zatřetí, dabing titulky nenahrazuje. Ten seriál v angličtině nikam nezmizí. Takže v čem je problém? Přijde to mi trochu sobecké, že tito fanoušci (obecně všech seriálů) nechtějí novým potenciálním fanouškům, kteří titulky neradi, dopřát seriál v pro ně přirozené dabované formě. Ano, pokud dabing bude fakt příšerný, budiž. Taky bych se ozval. Ale odsuzovat to předem, jak to třeba na Facebooku vidím, mi přijde fakt nesmysl. I kdyby ten dabing nedopadl, furt to může dost lidí k seriálu jako takovému přilákat a to přeci chceme :)
na príspevok reagoval Tom Riddle
Od 15. září na Prima Comedy Central!
http://www.rickamorty.cz/rick-a-morty-od-zari-s-ceskym-dabingem/
na príspevok reagoval NightPorter
Epizoda šest naprosto geniální.
konecne zase naprosto peckovej dil!! po 3x01 zatim nejlepsi, a ta pisnicka na zaver, wtf :-D
dobre takže prvá séria je nadabovaná neviete niekto kedy sa to začne vysielať ?