Reklama

Reklama

Dalui yeonin : bobogyungsim ryeo

(seriál)
  • Južná Kórea 달의 연인 : 보보경심 려 (viac)

Epizódy(20)

Obsahy(1)

Během záchrany topícího se malého chlapce dojde k zatmění slunce a dívka, která pro něj skočila do vody, se ocitne v minulosti. Nyní je z ní Hae Soo, sestřenice manželky osmého prince Wang Wooka. Přestože je Hae Soo nejprve zmatená z nastalé situace, snaží se zvyknout a přizpůsobit se novému prostředí a díky tomu má také možnost poznat i ostatní prince včetně obávaného čtvrtého prince Wang Soa. (andiek05)

(viac)

Recenzie (52)

Zíza 

všetky recenzie používateľa

Začnu nejdřív takovým svým přiznáním – historické seriály a především ty korejské, horko těžko zkousávám. Od určité doby je nedokážu vystát nebo spíš mi přijdou hrozné, protože se tam moc brečí, naříká a pletichaří. Není to žánr, u kterého bych si mohla odpočinout nebo se bavit skvělými výkony, protože jsou všichni na jedno brdo –stejné mundúry, oslzené a usoplené tváře, protože jim právě někdo zabil někoho blízkého. Dlouho jsem se tedy rozmýšlela, zda se pustit i do tohoto seriálu, ale zdvihl se takový zájem a taková chvála, že jsem chtěla vědět proč. Začátek mě docela bavil, sice jsem nesnášela osmého prince, ale to už tak nějak zřejmě patří ke hře a jeho postavě. Je to poměrně dobře natočené, dobře ozvučené a herci předvedli, že hrát umí. Co mi přišlo ovšem trochu nevychytané bylo přecházení ročních období a vůbec plynutí času. Občas jsem se ztrácela v tom (hlavně na začátku), jak dlouho tam s nimi vlastně Hae Soo je. Další věc, která mě tedy nenechala být až do konce seriálu, byl jazyk. Bylo tak úžasné, že jim všem rozuměla a oni jí, tedy až na pár výrazů jako je například stres či gesto zdvihnutých palců nahoru. Vždyť ta dynastie vznikla před více jak tisíci lety, nemluvě o tehdejších silných jazykových vlivech z Číny. Prostě není možné, že je korejský jazyk takhle zakonzervovaný přes jedno tisíciletí a všemu lze tak poměrně snadno rozumět. Nejde mi o to, aby postavy mluvili stejnou řečí, kterou mluvili tehdy, jde mi jen o to, aby se ukázaly ty rozdíly, které v řeči určitě jsou a drahá Hae Soo měla potíže jim všem porozumět. Když už tedy hrají na tu přesnost. Jinak v podstatě nemám, co bych vytknula. U mě se dostavil zhruba v polovině syndrom historických seriálů a přestalo mě to bavit. Kdyby byl seriál kratší, asi bych si ho užila víc, teď od něj odcházím v podstatě s nijakým pocitem. Ano, Lee Joon-ki hrál výborně, jednoznačně nejlépe ze všech. IU byla roztomilá a valila ty kukadla, až se člověk bál, že jí vypadnou. Princové zajímaví, každý byl nějaký. Ale nenadchlo mě to. Každopádně pokud nemáte alergii na historické seriály, tohle se vám bude líbit. Lepší 3*. Přeloženo. ()

Reklama

Jinny 

všetky recenzie používateľa

Ne, opravdu nejsem odborník na korejskou kinematografii a už vůbec ne televizní tvorbu. Přesto se odvážím hodnotit čtyřmi hvězdami, i když jsem si dobře vědomá telenovelího vlivu a asijských dramatických klišé (chytání za zápěstí, ona je moc hodná a on trochu hajzlík a on se pak projeví jinak...) Seriál má krásnou historickou výpravu a na romantické drama se vůbec neštítí krve, sňatků mezi blízkými příbuznými, bratrovražd a amorálního jednání oblíbených postav. Zkrátka tu žádná intrika neprobíhá stylem, že někdo je důvěřivý blbec. Dívka ze současnosti se díky nutnosti rozjet děj ocitne v královském paláci Koreje v desátém století. Král má spoustu pohledných synů a Hae Soo se brzy zakouká do dvou z nich, ale postupně je okolnostmi nucená rozhodnout se, kterého z nich miluje víc. Atmosféra mezi princi houstne, protože jak už na začátku zazní - existoval snad někdy král, který po nástupu na trůn nezabil své bratry a synovce? Tahounem seriálu je představitel čtvrtého prince Joon-Ki Lee, který má zajímavý hlas i charisma a přisvojil si nejzajímavější postavu. Celou dobu jeho motivacím i chování rozumíte i ve chvílích, kdy Hae Soo unyle kouká a svými rozhodnutími a rozmary spíš svoje milované mučí. Přes všechny výtky ale seriál naprosto skvěle funguje po emoční stránce (pokud snesete trochu citového vydírání). A jednu věc si neodpustím. Hae Soo a čtvrtý princ forever! (srdíčko) ()

Andrea1717 

všetky recenzie používateľa

Skvelé, napriek všetkému a možno práve preto. Chvíľami som to fakt nenávidela a chvíľami pravý opak. Ani u jedného herca som nepostrehla prehrávanie, ktoré teda fakt nemusím, boli skutočne skvelí. Joon-ki Lee ako princ So bol úchvatný, určite toho s ním chcem vidieť viac, s tou maskou bol dokonca lepší ako potom ako ju odložil. Samozrejme záverečné diely ťali do živého a mňa teda trafili presne. Jediné čo ma trošku sklamalo bol záver, nemení to ale nič na mojom názore, že aj 5 * je málo, ale ja by som chcela vidieť aspoň náznak toho, že sa v jej realite stretli. Možno to bol nábeh na pokračovanie seriálu ku ktorému zjavne nedošlo, čo je škoda, a preto mi je toho skutočne krutého záveru ľúto. ()

LangiJ 

všetky recenzie používateľa

Nemůžu jinak, je to jasných 5*. Na tenhle seriál jsem se dlouho těšila, ale že mě zaujme až takhle, to jsem teda nečekala. Hltala jsem jeden díl za druhým a nemohla se od toho odtrhnout. To se mi naposled stalo před lety u první série Heroes a kdyby mi někdo řekl, že mě to potká znovu u korejského seriálu, ťukala bych si na čelo, že se zbláznil :) Bylo pár dílů, kdy jsem si říkala, že dám 4*, protože to přílišné intrikaření a pletichaření mě moc nebavilo, ale ke konci a zvlášť dva poslední díly nasadily takovou laťku, že to je prostě za plný počet - skvělý příběh, herecké výkony, hudba... No, prostě paráda. ()

Galéria (165)

Zaujímavosti (2)

  • Herec Baekhyun, který ztvárnil 10. prince Wang Euna, je také člen známé skupiny Exo (jihokorejsko-čínská chlapecká skupina). Dokonce se podílel i na soudtracku k seriálu s písní „For You“ spolu s kolegy z podskupiny Exo-CBX. (kklepkaa)
  • Ve skutečnosti se jedná o televizní adaptaci dnes již velmi populární čínské novely 'Bubu Jingxin' (步步驚心), v překladu tedy 'Startling by Each Step', čínské novelistky Tong Hua, vystupující také pod jménem Zhang Xiao San. Fiktivní novela s fantazijním tématem, tedy autorčin spisovatelský debut, vyšel prostřednictvím internetového portálu Jinjiang Original Network (晉江原創網) již v roce 2005, aby se mu záhy dostalo také tištěného vydání skrze několik prominentních čínských knižních nakladatelství; Ocean Press (海洋出版社), National Press (民族出版社). V letech 2009 a 2011 se autorka postarala o revidování, kdy v poslední vydané edici naleznou čtenáři bonusový epilog, obsahující dalších třicet tisíc slov. Knižní novele se jen do tohoto okamžiku dostalo hned několik tamějších, ale i zahraničních zpracování - televizních, ale i těch divadelních. V roce 2011 to byla čínská televizní adaptace Scarlet Heart (步步惊心), ve stejný rok pak následovala adaptace pro rádiové posluchače stanice Feiran Zhuosheng Radio Drama Associations (斐然卓聲廣播劇社團), zatímco o rok později se čínská divadelní herečka Michelle Gong objevila v hlavní roli divadelní adaptace šanghajské divadelní asociace Shanghai Dramatic Arts Centre 'Bubu Jingxin'. V roce 2015 se objevil celovečerní filmový snímek nazvaný Time To Love a zatím poslední zpracování - Moon Lovers: Scarlet Heart Ryeo - se objevilo na obrazovkách jihokorejské televizní stanice SBS (Seoul Broadcasting System) v roce 2016. Autorka se nepodílí jen na psaní knih, kterých do dnešních dnů vydala již několik - 'Time Will Never Go Back' (那些回不去的年少时光) vydané v roce 2010, 'The Starry Night, The Starry Sea' (那片星空 那片海) vydané v roce 2015 - , ale také na televizních scénářích, jako jsou televizní série Perfect Couple (金玉良缘), A Detective Housewife (煮妇神探) z roku 2015 nebo Stay With Me (放弃我抓紧我) z roku 2016. (Conspi)

Reklama

Reklama