VOD (1)
Série(11) / Epizódy(243)
Obsahy(2)
Will a Grace jsou nejlepší přátelé a oba bydlí v New Yorku. Will je právník a Grace je designerka. Grace je zasnoubená, ale když se její vztah rozpadne, přestěhuje se k Willovi. Má to být jenom dočasná situace, pokud si Grace nenajde svůj vlastní byt, ale nakonec zůstanou spolu bydlet. Mezi jejich přátelé patří také Jack, Willův gay kamarád a Karen, asistentka Grace, která skutečně nemá zapotřebí pracovat, protože několikrát uzavřela velice výhodný sňatek. (TV Nova)
(viac)Videá (1)
Recenzie (193)
Upřímně řečeno, můj první dojem ze seriálu byl vysloveně špatný. Ústřední dvojka mi přišla nudná, jejich nahrávači zase příliš jako karikatury, humor křečovitý... A teď? Miluju to. Čím to je? NEUVĚŘITELNĚ OTŘESNÝM PŘEKLADEM!!! Will ani Grace nejsou nudní. Jsou dokonce k popukání. Will je sarkastický despotický gay, co si myslí, že není zase tak zženštilý (ale to se plete), a Grace je neurotická hysterická sobecká nechutná ženská, co si myslí, že nikdy nebude nikoho milovat tak, jako Willa (a má naprostou pravdu). Věčně nalitá Karen a ani tetička "Just" Jack zase nejsou jen karikatury. Sem tam ukážou i nějakou tu hloubku, kterou pak na nějakou tu chvilku zase schovají do lechtivého humoru a haldy absurdních hlášek. Will a Grace si hrají se slovy. Často. Bohužel, jak už to tak u podobných záležitostí chodívá, skutečně drtivá většina těch nejlahůdkovějších vtípků zanikne v překladu ("homokouzlo" opravdu není totéž co "homojo"... Grace: "I wanna do will." Will: "Into the line, lady." a její český překlad "Chci udělat závěť" "Do fronty, dámo", který je samozřejmě správný, ale bolestně nedvojsmyslný a tedy naprosto nesměšný... či neobratné překlady typu "Goodbye." "Did you hear that? She's bi!" "Sbohem." "Slyšel jste? Ona je s Bohem."). S tím bych se dokázal smířit, nemůžu od českých překladatelů očekávat scénáristické vtípky a slovní hrátky. Problém je v tom, že někdy je překlad vyloženě strašný a naprosto obrací skutečnost ve chvíli, kdy se nejedná o žádný nepřeložitelný dvojsmysl (scéna, kdy se Will a Grace dohadují o Jackovi: "Look, what you called Jack was pretty harsh. I mean, what do you say about me behind my back?" "That you should never wear Capri pants," přeložená jako: "Poslyš, co o tobě Jack řek je dost krutý, nevíš co o mně říká za mými zády?" "Že bys neměla nosit capri kalhoty.") A přeložit větu: "Oh my God, I'm Tippi Hedren!" jako "Hitchcockovi Ptáci!" je fakt prasárna. Mně to ve výsledku ale tolik nevadí, protože jsem seriál několikrát viděl v originále a taky jsou na něm nejkouzelnější vztahy mezi postavami. Hledat v sitcomu hloubku by byla hloupost. Ale je fajn, že tenhle ukazuje tak dokonale věc tak složitou. Přátelství. Je uvěřitelné. Není dokonalé. Často si nerozumějí, pořád se hádají, škádlí se, mají trapné pauzy, někdy si nemají o čem povídat, a jindy je jim půlhodina (vysílacího času) málo. Ale když dojde na lámání chleba, jsou tam jeden pro druhého. Krása. Chvilku mi to trvalo, ale... Wille, Grace, Karen, Jacku, jste prostě supr. "Copak jde gayům jen o tělo a obličej?." "Ne, jde jim jen o tělo." P.S. Původně jsem dával pětihvězdu jen jako protest proti všem těm nesmyslným odpadům. Teď je ale Will a Grace jeden z mých nejmilejších seriálů. ()
Sice hodnotím po první sérii a několika namádkových dílech z jiných sérií, ale i tak musím říct, že jsem velmi zklamán. Já se u toho prostě nesměju a to u sitcomu není úplně žádoucí. Typicky trapný americký humor, který mi nesedí, spíš mě rozčiluje, protože uráží inteligenci každého diváka. Krom toho chybí nápaditý děj a tak dále. No zkrátka mi tohle nesedí. Své kvality to jistě má, ale já je prostě nedokážu ocenit. 20% = 1/5 ()
Naprosto parádní sitcom, který dost troskotá na svém českém dabingu. V originále jsem ho viděl nesčetněkrát a jejich slovní hříčky, dvojsmysly a sarkastické poznámky jsou naprosto špičkové, což se tradičně v dabingu ztrácí, protože překladatelé nemají zájem/čas/talent na překlad toho ohromného množství hlášek. Vážně doporučuju originál i klidně bez českých titulek (na amerických sitcomech se mimochodem výborně učí angličtina poslechem). Po pár dílech můj oblíbený seriál. ()
Naštěstí už ho tak často nevidím ( naštěstí pro hodnocení serialu ). Když na Primě začínal, dal jsem mu s klidným srdcem tři hvězdičky - teď tu druhou má jenom proto , že nerad razantě měním svá hodnocení ( a proto, že vidím jeden díl z deseti a říkám si, že mám jenom velkou smůlu na díly ). Jinak bez nápadu, vtipu . . . - prostě všeho toho, co má sitkom mít ()
"Nejdřív to jsou 'kamarádi', pak 'spolubydlící' a nakonec hrdí rodiče čínského děvčátka." Ironie, s jakou tenhle seriál komentuje svět, je úžasná. Věčně nalitá Karen a její mexická služebná jsou moje favoritky. Perfektně vyvážený humor s realitou, ohromnou nadsázkou a milou nesmyslností. Navíc výjimečně dobrý překlad i dabing: "Byla jsem sjetá jak skokanskej můstek." Geniální. K dobru seriálu taky slouží znělka. ()
Galéria (1 902)
Zaujímavosti (44)
- V dvacáté druhé epizodě páté série seriálu („May Divorce Be with You“) si mladého advokáta Karen Walker (Megan Mullally) Jasona 'J. T.' Townea zahrál Macaulay Culkin. (JoranProvenzano)
- Jedná se o první epizodu, která má ve svém názvu Grace (Debra Messing). (Duoscop)
- Ve čtvrté epizodě šesté série seriálu („Me and Mr. Jones“) si sám sebe zahrál James Earl Jones. (JoranProvenzano)
Reklama