Hudba:
Neil InnesHrajú:
Graham Chapman, John Cleese, Eric Idle, Terry Gilliam, Terry Jones, Michael Palin, Carol Cleveland, Julian Doyle, Connie Booth, Neil Innes, Sandy Johnson (viac)Obsahy(2)
Kultovní komedie Monty Python a Svatý Grál svérázně adaptuje legendu o králi Artušovi (Graham Chapman), který se vydává se svým věrným sluhou (Terry Gilliam) a rytíři kulatého stolu (John Cleese, Eric Idle, Terry Jones a Michael Palin) na neohroženou výpravu za nalezením svatého grálu. (Pannonia Ent.)
Videá (2)
Recenzie (659)
Namísto recenze jsem si dovolil vložit menší konverzaci přímo z filmu. Pokud máte rádi Pythony, tohle patří mezi jejich lepší kousky. Pokud ne, nekoukejte na to, je to extrémně podobné všemu ostatnímu, co kdy natočili. Sir Bedevere: Jsou způsoby, jak zjistit, jestli jde o čarodějnici. Peasant 1: Jsou, jo? No tak prosím, do toho, pověz nám o nich. Sir Bedevere: To mi pověz ty. Co s těmi čarodějnicemi děláte? Peasant 1: Pálíme je. Sir Bedevere: No a co ještě pálíte, kromě čarodějnic? Peasant 1: Víc čarodějnic. Peasant 2: Dřevo. Sir Bedevere: Výborně. A proč čarodějnice hoří? Peasant 3: ...protože jsou... ze dřeva? Sir Bedevere: Výborně. A jak zjistíme, jestli jsou ze dřeva? Peasant 1: Postavíme z ní most. Sir Bedevere: Ovšem mosty lze stavět i z kamene, nebo ne? Peasant 1: Oh to ano. Sir Bedevere: Potopí se dřevo ve vodě? Peasant 1: Ne, to ne. Plave. Hoďte ji do jezera!! Sir Bedevere: Ne, ne. Co ještě plave na hladině? Peasant 1: Chleba. Peasant 2: Jablka. Peasant 3: Malé kameny. Peasant 1: Mošt. Peasant 2: Masová šťáva. Peasant 3: Třešně. Peasant 1: Bahno. Peasant 2: Kostely. Peasant 3: Olovo! Olovo! King Arthur: Kachna. Sir Bedevere: ...Přesně tak... Takže, logicky... Peasant 1:Pokud váží stejně jako kachna.... pak je ze dřeva... Sir Bedevere: A proto.... Peasant 2: ...Čarodějnice! ()
Film jsem viděl v anglickém znění s titulky, kde nejeden překlad byl dosti rozporuplný. Google translater je dobrá věc, ale chce to mít i nějaké nadprůměrné znalosti angličtiny. Teď k filmu. Z dalších dílů Monty Python jsem byl zvykly na obrovský přísun humoru. Musím zcela upřímně říct, že tady ho bylo sakra po skromnu, až žádný. Nemám moc co dodat, obrovský průser. Ve svém hodnocení odmítám brát v potaz i jméno autora, kterého celkem uznávám. Život Briana byl úžasný, Meaning of life byl lehce nadprůměrný a tohle je jednoznačný průser, kde ani pořádně nevím, za co tu * dávám. Ani si nevzpomínám, že bych se tu usmál. ()
Osobně mám Svatý Grál o ždibec radši než Briana, i když uznávám, že Brian je komplexnější a jaksi vyzrálejší - už jenom tím, že se jedná o satyru... Svatý Grál bych za satyrický neoznačil, prostě jenom "pythonovsky" převypravuje artušovskou legendu. Ovšem jak!!! Kdybych sem přepsal celý scénář filmu, nebylo by to ani zdaleka dost... brilantním fórkům totiž dávají Pythoni svým podáním ještě nezapomenutelnější "balení"...povinnost pro všechny milovníky Pythonů, suchého britského humoru i komedie obecně. "Ni! Ni! NI!" 100% ()
║Rozpočet $400,000║Tržby USA $3,427,696║Tržby Celosvetovo $5,028,948▐ Tržby za predaj Blu-ray v USA $5,918,891 //počet predaných kusov 235,634║ Tržby za predaj DVD v USA $21,330,562 //počet predaných kusov 2,158,354║ prízemný suchý anglický humor, len trápnosť šedivá /20%/ ()
Můj nejoblíbenější pajtnovslý film. Jednak je tu Gilliamova animace ve vrcholné formě a dle mého také největší koncentrace vtipů (ano, sice jsem regulérně nebrečela smíchy jako u Briana, ale zato nemá žádné slabé scény). Ať už se jedná o africké vlaštovky nesoucí na šůře v zobácích kokosové ořechy, vulgární Francouze, obléhání hradu pomocí dřevěného králíka, černého rytíře, tlupu mladých jeptišek, rytíře říkající ni, krvelačného králíka,... mohla bych pokračovat hodiny. ()
Galéria (58)
Fotka © Python (Monty) Pictures Limited
Zaujímavosti (45)
- Bůh je ve skutečnosti fotka známého anglického hráče kriketu z 19. století jménem W. G. Grace. (Kulmon)
- Pro Japonce byl Svatý grál přeložen jako Svatý šálek saké. (Kulmon)
- William Palin, představitel postavy Sir Not-Appearing-in-this-Film, je syn Michaela Palina. (Dreadd)
Reklama