Reklama

Reklama

Keď draka bolí hlava

  • Česko Když draka bolí hlava (viac)
Trailer 2

Obsahy(1)

Barborka s Tomikom trávia prázdniny u babičky a deda v kováčskej dielni pod Dračou skalou, kde zo všetkých síl pracuje aj netradičný pomocník dvojhlavý dráčik Čmoudík. Raz, keď sa deti chystajú prespať v jaskyni spoločne s dráčikom, objavia na stene jaskyne starú mapu a Čmoudík, ktorého jedna hlava hovorí po česky a druhá po slovensky, začína rozprávať napínavý príbeh o vzniku kráľovstva Draka, veľkej láske princeznej Adélky a princa Janka, o dlhoročnej kliatbe a strašnom Drakovi, o zlom škriatkovi Blivajzovi, ale aj o tajomstve Nezábudkovej lúky, stratenom dračom vajci a páriku klokanov. Zaujíma Vás, kedy draci tancujú hip hop, ako sa slávia vianoce v dračej jaskyni, akú čarovnú moc má sto rokov neumývaný dračí zub a hlavne prečo draka bolí hlava? (Continental Film)

(viac)

Videá (3)

Trailer 2

Recenzie (299)

Malarkey odpad!

všetky recenzie používateľa

S bolestí hlavy jsem s draky byl za jedno, takže na vlnu filmu jsem se naladil nejlépe, jak jsem dovedl. Když jsem je pak viděl v úvodních titulkách, tak mě napadlo, že to tady bude jak na čétéčku, když běžel pořad Kostičky. Pak ale Karel Gott začal mluvit slovensky a chtělo se mi blejt. Zbytek jsem viděl tak nějak na půl v kómatu, jak mi bylo zle. A ta bolavá hlava na to taky měla vliv. ()

johnny01 

všetky recenzie používateľa

Trága. Špatně je tu téměř všechno. Gott měl mluvit česky, slovenštinou mluví pomalu a nemístně vzletně - je to jak na hodině uměleckého přednesu. Aspoň že zpívá česky (to zase ale nesedí k jeho postavě). Většina postav je zahraných naprosto hrozně - mnozí neherci zjevně přehrávají a připadáte si jak na divadle. Nejlepší herec je tam skoro Charlotta Gotová, aspoň že králové byli zahraní celkem dobře a i Blivajz. Dále Tomík vypadá jako psychicky postižený, dialogy jsou plytké (jak do pohádky patří jazykovědný rozbor drevokocúra a čučoriedek? a "bum, bum, konec" také nicmoc), velmi nekvalitní animace draků a úsporné "animace" z knížky, celkově špatný zvuk - dialogům je místy hůř rozumět a též písním při sborovém doprovodu, nesedí tam ani kombinace lidových písní s podivným popem, místy se nedaří i kameře, kdy se při záběrech ze slavnosti do záběru motají pořád nějací tanečníci. Slabý je i děj - účelem je totiž oslava čechoslovakismu, čemuž se podřizuje úplně vše - králové-bratři, Gott(-Masaryk?) ve filmu říká, že "patrí všetkým", k jídlu halušky a Marlenka, chyběl už jen trdelník. A (bohužel) byla nosičem sdělení zvolena zrovna pohádka. Dost průměrná a předvídatelná zápletka chválu nezaslouží, přímo vytknout je nutné některé drobnosti - především je tam navíc italsko-česky mluvící Španěl, klokan a čůrání do ohně (dokonce 2x!), podivná je i volba nápadníků podle obrazů. O tom, když draka bolí hlava, to samozřejmě vůbec není. Povedené jsou záběry na přírodu a některé písně nebo jejich části, což je ale málo. ()

Reklama

ESNYR odpad!

všetky recenzie používateľa

Někde v půlce, odešla 4 člená rodinka, a ke konci vstalo a zmizelo dalších asi 30 lidí. Já seděl dál, protože jsem byl úplně paralizovaný tou neskutečnou hovadinou. Hodnotím tak, jak se vyjádřila jedna paní s dítětem, kteří odcházely dlouho před koncem "Naposledy jsem byla v kině na českou pohádku. Že se ti zloději neštítí za takovej hnus chtít peníze" ()

Najt 

všetky recenzie používateľa

Viděl jsem asi 15 minut a stačilo ..natočeno to je pěkně, ale jinak neskutečná kravina, až odpornost. Až z toho má člověk depresi, ten drak, bože.. tohle bych dětem vážně nepustil !! Scénář jak z cirkusu a chudák Kája, ta slovenština a ta postava , kterou hraje to je strašné. On to hraje jak může a hraje pěkně, ale ta postava je ostuda... tohle je omyl, a lituju ty, kteří na tom byli v kině ()

zette 

všetky recenzie používateľa

Scenar mi neprijde spatny. Bohuzel vse okolo je neskutecne spatne zvladnute. At uz vedeni hercu, silene dialogy a samotny herecky projev vsech zucastnenych. Co cekat od filmu, kde nejlepsi herecky vykon poda Brozova. O specialnich efektech skoda slov. Pohadka ma spoustu nudnych pasazi, pro dnesni deti asi nebude zajimava ani dvojjazycnost. Pisnicky uchu neladi... Pro velmi spatne hodnoceni ostatnich uzivatelu pridam jednu hvezdicku k dobru. Ale nepovedlo se to. ()

Galéria (23)

Zaujímavosti (21)

  • Pro film bylo vyrobeno 120 originálních kostýmů. [Zdroj: Novinky.cz] (Duoscop)
  • „Právě díky Čmoudíkovi přechází ve filmu čeština plynule do slovenštiny a naopak. Diváci si tak mohou uvědomit historickou sounáležitost obou jazyků a zjistit, jak blízko a přitom daleko mají k sobě dva národy někdejšího Československa,“ říká k pohádce Petr Šiška. (SONY_)

Reklama

Reklama